Во текот на изјавите пред јавната дебата за предлог Законот за високо образование во Тетово, министерката за образование и наука Весна Јаневска повторно се објаснуваше околу употребата на јазиците. На новинарско прашање дали мисли дека е подобро наредниот пат кога ќе дојде во Тетово да си земе преведувач на албански јазик, Јаневска одговори дека во Македонија има еден службен јазик и не треба да има преведувач.
Во Македонија има еден службен јазик и уште еден што го зборуваат заедниците. Јас се наоѓам во Тетово каде што се зборува албанскиот јазик, но не треба да имам преведувач, вие треба да го знаете и македонскиот јазик, јас малку подразбирам, сум кажала неколку пати, но за да не згрешам во преводот замолувам да ми се преведе , и мислам дека ако сакаме да живееме во нашата заедничка земја, јас тоа илјада и еднаш сум го повторила, ова е наша заедничка земја ние во оваа земја треба да се почитуваме, да си ги почитуваме различностите, по можност да сиги знаеме јазиците, но доколку не можеме да се разбереме, треба да си помогнеме едни на други, за тоа да биде така“, изјави Јаневска.
По изјавата, новинар и порача следниот пат да си земе преведувач.
Друг пат кога ќе доаѓаш во Тетово треба да си земеш преведувач“, рече еден од новинарите